27 December, 2006

To puter og en forkortelse / Two pillows and an abbreviation




I strikkebloggverdenen er det så populært med forkortelser. LYS, FBS, WIP, UFO, FO osv *. Noen ganger må jeg virkelig finlese for å skjønne de nye forkortelsene som dukker opp. Jeg fant ut at jeg vil lage min egen forkortelse; OUT. Vi har altså de berømmelige UFO’ene som vi alle sliter mer eller mindre med alt etter som. Noen ganger så sliter man så mye med en UFO, at man kommer til det punktet hvor man innser at denne UFO’en her, vil nok aldri klare overgangen til å bli en FO. Altså en OUT: Once Upon a Time / Det var en gang at jeg startet å strikke en genser. Jeg fikk ferdig bolen. Av en eller annen mystisk grunn kom jeg aldri i gang med armene. Dette er veldig lenge siden. Jeg klarte imidlertid aldri å kaste denne bolen, det lå jo mye arbeid bak den, og jeg syns mønsteret er flott. Den har derfor flyttet rundt med meg på opptil flere flyttelass. OK, den har ikke passert ekvator, den har ikke engang passert Polarsirkelen, men den har i alle fall opplevd å bo i tre norske byer. Men tilbake til poenget her: Jeg har skjønt at denne genseren aldri blir ferdig, jeg vil ikke kaste den, ergo så var tiden inne for å gjenskape den til noe helt nytt. Noen i familien min har fått hytte på fjellet. En flott hytte med et tradisjonelt norsk preg, samtidig som den også er moderne, blant annet er den innredet med en svart skinnsofa. Det slo meg plutselig at dersom denne genseren og dette mønsteret skulle passe inn noe sted, så måtte det være på en slik hytte, som får en til å tenke på strålende deilig påskesol, skiturer, kakao, appelsiner, peiskos og late dager. Jeg klippet opp bolen i rektangler, og sydde på et lekkert svart fløyels stoff som jeg handlet i et veldig svakt øyeblikk tidligere i høst. Og dermed var mitt ”Once Upon a Time” prosjekt, eller altså min OUT, nå forvandlet til en FO. Eller? En UFO som blir ferdig er en FO. Hva blir en OUT som er ferdig? Kanskje en IN? Problemet er at jeg klarer ikke finne på hva bokstavene I og N da skal stå for. Forslag mottas med takk! Godt nytt år :-)



In the world of craft blogs, it’s very popular to use abbreviations. LYS, FBS, WIP, UFO, FO etc.* Sometimes, I have to read a post several times to understand what a new abbreviation mean. So I thought; I want to make my own abbreviation; OUT. You know, we have those famous UFOs that we all struggle with to some extent. Sometimes, you struggle so much with an UFO that you just know that this knitted piece will never end up as an FO. So, it’s an OUT: Once Upon a Time, I started knitting a sweater. I finished the body. For some mysterious reason, I was never able to start knitting the arms. This is a long time ago. However, I’ve never been able to throw it away, I’ve put a lot of work into it, and I think the pattern is beautiful. So this body has moved along with me, and lived several places. OK, it hasn’t crossed the equator or the Arctic Circle, but it has lived in three Norwegian cities. But back to my point: I’ve realized that it will never become a sweater, I don’t want to throw it away, so it was time to turn it into something totally different. Some family members have got a new cabin in the mountains. This cabin has a traditional Norwegian feel to it, but at the same time it’s modern, among other things they’ve got a black leather sofa. I came to think that if this sweater, and this pattern, were going to fit in somewhere it had to be in this cabin. It makes you think of a lovely sunny Easter, with lots of skiing, hot chocolate, oranges, a warm fireplace and lazy days (well, at least if you live up here). I cut the body into rectangles, and sew them together with a gorgeous piece of black velvet that I bought earlier this autumn (I had a very weak moment, and just couldn’t leave the velvet in the shop). So, my “Once Upon a Time” project, or my OUT, was transformed into a FO. Or is it? An UFO that has been finished is turned into a FO. What is an OUT when it’s finished? Maybe an IN? The problem is I can’t figure out what the letters I and N stand for. All suggestions are welcome! Happy new year :-)




*
LYS: Local yarn store
FBS: Flower basket shawl
WIP: Work in progress
UFO: Unfinished object (uferdig objekt)
FO: Finished object (ferdig objekt)

22 December, 2006

Jul / Christmas



GOD JUL!

MERRY CHRISTMAS!



Samboeren min har tatt bildet. Jeg vil ønske dere alle en hyggelig jul :-)

The photo is taken by my partner. I wish you all a happy holiday :-)


19 December, 2006

Pulsvarmere igjen / Wrist warmers again




Som jeg skrev i forrige post, har jeg drevet og strikket pulsvarmere denne vinteren. Her er de siste parene i denne omgangen. Det øverste i Dale babyull, de to neste parene i Dale Tiur, og det siste paret i tynn alpakka fra Garnstudio. Også de berømmelige strykesteinene da :-)



As I wrote in my last post, I’ve been knitting wrist warmers this winter. Here are the last pairs this time around. On the top, a pair knitted with Dale babyull. Next, two pairs knitted with the yarn Dale Tiur, and finally a pair knitted with alpaca form Garnstudio. Oh, and some sticky stones again :-)



11 December, 2006

Hagebutte og en brosje / Hagebutte and a broche

Jeg har strikket noen par med pulsvarmere i høst. Her er to av parene. Jeg har strikket i Opal Hagebutte. Det er vel kanskje et sokkegarn, men sånne smålige hensyn kan man vel ikke drive å ta. Det var ganske deilig å sitte og strikke med dette garnet, fordi jeg likte fargene så godt. Fargene skiftet hele tiden, det var vel maksimalt ti masker med en farge, før garnet gikk over i en ny farge. Kjedelig ble det ikke. Jeg har strikket i glattstrikk, og heklet på luftmaskebuer i den ene enden på begge parene. På det ene paret sydde jeg på rocaille perler i luftmaskebuene. På det andre paret strøk jeg på strykesteiner.


I’ve knitted some pairs of wrist warmers this autumn. Here are two of the pairs. I’ve used the yarn Opal Hagebutte. I guess this is a sock yarn, but who said it couldn’t be used otherwise? I really enjoyed knitting with this yarn because I enjoyed the colours so much. The colours changed all the time, and there were maximum ten stitches with one colour before it changed into a new colour. Definitively not boring. I’ve crocheted chain stitches on one of the ends. On one of the pairs, I sewed on rocaille pearls. On the other pair, I ironed on sticky stones.




I sommer heklet jeg et sjal, det finner du her.
Da moren min hadde bursdag nå i vinter ønsket hun seg akkurat det sjalet, i akkurat de samme fargene. Jeg tenkte det kunne være morsomt å også gi henne en overraskelse. Jeg kjøpte en brosje av Supernøtt tidligere i år fra nettbutikken hennes. Jeg spurte henne om hun kunne lage en brosje som passet til fargene i sjalet. Det gjorde hun, og som dere kan se, passet det perfekt!



This summer, I crocheted a shawl that you can find here. When I asked my mother what she wanted for her birthday, she wanted a shawl like that in the same colours. I thought it would be nice to give her a surprise in addition. I bought a broche from Supernut earlier this year, and I asked her if she could make a broche that suited the colours in the shawl. So she did, and as you can see, it matched perfectly!

08 December, 2006

Tekstilhjerter / Textile hearts



Det er vel strikking og hekling jeg liker best. Men innimellom syns jeg det er kjekt å sitte litt ved symaskinen. Jeg kan fint lite om det å sy, men jeg er heldig og har en symaskin som er perfekt for meg. Den er mange tiår gammel, og har ganske mye personlighet. Det som er så fint er at den bare går framover og bakover. Ingen sikksakk eller andre fiksfakserier her. Så den er i grunnen like enkel som meg når det kommer til sying, så vi passer fint sammen. Jeg begynte dette hjerte prosjektet tidlig i høst. Jeg har brukt en pepperkakeform som mal, og brukt mange forskjellige stoffer og bånd. Litt etter litt har haugen av hjerter vokst, og endelig er prosjektet i havn.

Hos Amundsen Hobby i Oslo, Trondheimsvn. 84 (like nedenfor Carl Berners plass) er det julemesse denne helga. I tillegg til togsakene vil det bli solgt: Urteprodukter, smykker lagd i stein, hjertene du ser her på bloggen, samt spiralskjerf og pulsvarmere. Åpningstider: Lørdag kl. 10-16, søndag kl. 12-16.


I guess I like knitting and crocheting best, but sometimes I like to spend some time sewing. I don’t know much about it, but luckily I’ve got a sewing machine that is perfect for me. It is several decades old, and it’s got quite a bit of personality. What I like about it, is that it can only sew forwards and backwards. No zigzag or other fancy stuff. So it’s as simple as me when it comes to sewing. I started sewing these a few months ago, and finally I’m finished.


04 December, 2006

Fuglemat / Feeding the birds



Det er greiere å ta bilder av pulsvarmere og luer som ligger pent og stille, enn av småfugler som er kjappere enn lynet. Jeg er nå den heldige innehaver av noen hundre bilder av et fullstendig tomt fuglebrett. Tilslutt klarte jeg likevel å få knipset to av luringene, en rødstrupe og en blåmeis. Jeg liker å dyrke urter og grønnsaker om sommeren, og det skjer økologisk, altså ingen giftbruk i hagen. For at ikke plantene skal bli ødelagt av sykdom, eller spist av opp av glupske innsekter, så er det en del ting man må tenke på. En av tingene er å prøve å få fuglene til å trives i hagen, da de spiser mange av de innsektene og larvene som ellers kunne gått løs på plantene. For å bidra til at fuglene holder seg i nærheten, så mater vi dem gjennom hele vinteren. Jeg kunne også skrive en setning om at de er så små og søte, for det ser jo vitterlig sånn ut. Sannheten er vel at det er å undervurdere dem totalt. Egentlig er de noen små viltre kamphaner som bokstavelig talt kjemper med nebb og klør for seg og sitt, og ære være dem for det. Jeg tror det er et hardt liv å være en liten pip.

Jeg har blandet sammen hasselnøtter, fuglepeanøtter, solsikkefrø og mandler. Så har jeg hatt nøttene i et glass, og helt over smeltet Delfia fett. Alt sammen er usaltet, det er veldig viktig. Etter at fettet er størknet, er det bare å senke glasset i varmt vann et øyeblikk for å få ut ”meisebollen”. Den pleier å være veldig populær på fuglebrettet. Rødstrupen spiser ikke på fuglebrettet, så den får litt servering på bakken.


It’s easier to take pictures of hats and wrist warmers that rest on a table, than of little birds that are moving faster than the speed of light. I’m now the lucky owner of some hundred pictures of a bird feeder without any birds. Finally, I’ve managed to get two pictures though, of a robin and a blue tit. I like to grow herbs and vegetables ecologically, without the use of any poison. In order to prevent the plants from being destroyed by diseases or insects, there are some things one has to consider. One of them is to attract birds to the garden, so that they can eat the caterpillars and insects that would otherwise eat the plants. In order to keep the birds close to the garden, we feed them through the winter. I could also write a sentence about how cute they are, because the look really cute. However, that would be to underestimate them big time. The truth is that they are quite aggressive little soldiers, constantly fighting the other birds to ensure their own survival. I believe it’s hard to be a little bird.

I’ve mixed hazel nuts, peanuts, sunflower seeds and almonds. Then I’ve put the nuts in a glass, and poured melted coconut fat over the nuts. Everything is unsalted, that is important. When the fat has cooled down, I put the glass in hot water for a second, to get the food out of the glass. The food is very popular. The robin only eats on the ground, so we make sure there is some food on the ground as well.





I Ann Woods blogg kan du se flotte håndlagede fugler.

If you want to see beautiful handmade birds, visit Ann Wood's blog.

26 November, 2006

Pulsvanter / Fingerless gloves

Akkurat i det jeg ikke var i humør til å lete etter oppskrifter, eller finne på noe selv, kom jeg over akkurat det jeg var ute etter på Marys blogg: En enkel oppskrift på pulsvanter. Noen ganger har man altså bare flaks. Mary skrev at hun lagde pulsvanter simpelthen ved å strikke et rektangel, og sy dem sammen. Greiere enn det kan det nesten ikke bli. Jeg har brukt yndlingsgarnet ”Misti” fra ”Du Store Alpakka”. Det er sååååå utrolig mykt og deilig og varmt. Jeg la opp 30 masker, pinne nr. 6, og strikket glattstrikk i 35 omganger før jeg felte av. Så sydde jeg pulsvantene sammen med et hull til tommelen. Deretter heklet jeg på en picotkant øverst: *1 kjedemaske, 1 picot (1 kjedemaske + 3 luftmasker + 1 kjedemaske)* om at og om att fra * til *. Den eneste formingen jeg gjorde av pulsvantene var å trekke en tråd rundt kanten øverst (altså rett under picot kanten) slik at pulsvantene lukket seg litt bedre rundt hånden.


Just as I was not in the mood to go searching for patterns, or to make my own pattern, I found exactly what I was looking for in Mary’s blog; a pattern for fingerless gloves. Mary wrote that she had made fingerless gloves simply by knitting a rectangle, and then sew them together. It can’t get any easier than that. I’ve used my favourite yarn, the alpaca yarn ”Misti” from ”Du Store Alpaca”. It’s so incredibly soft and lovely and warm. I cast on 30 stitches, needles number 6.00 mm, and continued in stocking stitch, before casting off after 35 rows. Then I sewed them together, leaving a hole for the thumb. Then I crocheted a picot edge at the top: * 1 slip stitch, 1 picot (1 slip stitch + 3 chain stitches + 1 slip stitch) *, repeating from * to *. The only forming of the gloves that I did, was to sew a thread around the top (underneath the picot edge), so that the fingerless gloves sit a bit tighter around my hand.




Denne høst-vinter-høst-vinteren er det jo ingen orden på i det hele tatt. Regnet øser ned og alt er grått og trist ute. Helt til jeg fikk øye på et av naboens epletrær, som sto der og lyste opp nabolaget med sine røde epler. Det hjalp :-)

This autumn-winter-autumn-winter is no fun at all. The rain is pouring down, and everything is dark and grey outside. Until I saw one of my neighbours’s apple trees, standing there with its red apples, brightening up the neighbourhood. That helped a lot :-)

17 November, 2006

Life's a beach



Whip up konkurransen for november har ligget i bakhodet mitt helt siden jeg leste om den for første gang: ”NOVEMBER is officially ALT CRAFT month - Non-traditional crafts with an edge”. Jeg skal ikke påstå at det jeg har laget har en ”edge”, men jeg pleier vanligvis ikke å gå med gardinringer rundt halsen, så sånn sett er dette bidraget alternativt, i alle fall for meg ;-)

The Whip up competition for November has been in the back of my head since I read about it for the first time: ”NOVEMBER is officially ALT CRAFT month - Non-traditional crafts with an edge”. I don’t know if the thing I’ve made has got an edge to it. But usually I don’t hang curtain rings around my neck, so in that sense, this contribution is alternative to me ;-)


I dag har jeg vært på besøk i en modelljernbane forretning – Amundsen Hobby. Det som skjedde der, var at jeg falt pladask for alle miniatyrene som var til salgs der. Tro meg, det var et lite hav å velge mellom. Her snakker vi virkelig miniatyrer. Menneskene jeg kjøpte er
ca. 1 cm lange. Jeg gikk rundt og kikket på dem, og tenkte at de må da kunne brukes til noe annet enn til modelltog verdenen? Da kom jeg til å tenke på Whip up konkurransen igjen, og her er hva jeg har gjort:

Jeg har heklet fastmasker rundt en plastikk gardin ring (str. 29 mm) med Cotton Viscose fra Garnstudio. Så heklet jeg en snor av luftmasker. Deretter limte jeg fast miniatyrene med superlim.


Earlier today, I visited a shop that is all about model trains. What happened is that I totally fell in love with all the miniatures they sell. Believe me; they really had a huge number of them. I looked at all of them, thinking that it had to be possible to use them in another context than in the model train world they were made for? Then I started thinking about the Whip up competition again, and here is what I did:

I’ve crocheted double crochet stitches around a plastic curtain ring (29 mm), using the yarn Cotton Viscose from Garnstudio. Then I crocheted a cord using chain stitches. Then I glued the miniatures onto the ring, using superglue.



whipup

13 November, 2006

Måker / Seagulls



















Jeg har kikket på sommerbilder, og da kom jeg over disse. Jeg hørte et forferdelig spetakkel ute i hagen i sommer, og løp ut for å se hva det var. Der så jeg en måke bakse rundt i morelltreet. Jeg skjønte ingenting. Det pleier aldri å være måker i morelltreet, det pleier ikke engang å være måker i hagen. Etter å ha kikket en stund, skjønte jeg at måka drev og plukket moreller. Den hadde imidlertid et problem. Den er født med svømmeføtter, og svømmeføtter egner seg ikke til å lande i trær med. Etter hvert fikk den en slags tek på det, ved at den flakset i lufta, landet sånn halvveis, og fikk plukket en og en morell. Etter hvert kom svigermoren dens og en fetter også på besøk. De var et underlig skue. En ukes tid senere hørte jeg på radioen at det var lite mat i havet langs norskekysten i år. Det er den eneste forklaringen jeg kan tenke meg er logisk i forhold til at disse måkene oppførte seg så sprøtt. Jeg er spent på neste sommer.

I’ve been looking at some photos taken this summer, and suddenly I found these. I heard a terrible noise from my garden this summer, and ran out to see what was going on. I saw a seagull tumbling around in the cherry tree, and I didn’t understand a thing. There are never ever seagulls in the cherry tree, there are never seagulls is my garden at all. After looking at it for a while, I realized it was picking cherries. But it did have a problem. The feet. Seagull’s feet are not adapted to land in trees. After a while it got some kind of hang of it, by flapping its wings, landing halfway, and then picking one cherry at a time. Some time later, some friends of him arrived as well. It was a strange sight. One week later I heard on the radio that there wasn’t much food in the sea along the coast this year. That’s the only logical explanation I can think of when it comes to what would make these seagulls behave in such a strange way. Now I’m wondering what will happen next year.

10 November, 2006

Løve Cocoon skjerf / Løve Cocoon scarf

Jeg har begått et par skjerf siden sist, begge i Løve Cocoon garn. Dette garnet er et nytt bekjentskap. Jeg syns det er mykt og deilig, og fargesammensetningen er flott synes jeg. Jeg har heklet, og gjort det enkelt ved å hekle staver, 10 i bredden, heklenål nr. 10. To nøster ga et skjerf som er nesten 1,60 m langt (uten frynser). På det lilla/rosa skjerfet har jeg brukt Muskat fra Garnstudio som frynser. Jeg er litt i tvil om hvor bra jeg egentlig syns det ble, men det var det eneste i garnlageret som passet. I seg selv syns jeg lilla fargen (nr. 38) på dette Muskat garnet er kjempefint, så det garnet kommer nok frem igjen ved en eller annen anledning. På det brune skjerfet fant jeg ut at jeg ville blande forskjellige garn når jeg lagde frynser. Jeg har brukt Dale babyull og to forskjellige farger av Cotton Viscose fra Garnstudio. Jeg er jo kjempefan av Cotton Viscose fordi det jeg liker at det er blankt. Et problem jeg har hatt med begge skjerfene er klippingen av frynsene. Hvordan i all verden får man frynser til å se jevne og like lange ut? Jeg vurderer å bestille time hos frisøren til dem begge to ;-)

I’ve made two scarves using the yarn Løve Cocoon. I’ve never used this yarn before. I think it’s lovely and soft, and I like the mixture of colours very much. I’ve crocheted, and made them by using treble stitches, 10 of them, and crocheting hook number 10 mm. Two balls gave a scarf that is almost 1,60 meters long. On the purple/pink scarf, I’ve used the yarn Muskat from Garnstudio for the fringes. I’m not sure how much I like the result, but it was the only yarn in my stash that was somehow suitable. By itself I think the purple colour on this Muskat yarn (colour number 38) is beautiful, so I’ll probably use this yarn again for some other project. When it comes to the brown scarf, I decided that I wanted to mix different yarns when I made the fringes. I’ve used Dale babyull and the yarn Cotton Viscose from Garnstudio. I’m a fan of this Cotton Viscose yarn because of its shiny quality. I’ve had one problem with both the scarves. How is it possible to cut those fringes so they become equally long? Now I’m wondering about getting an appointment with the hairdresser for both of them ;-)

06 November, 2006

Grønnsaksalt / Vegetable salt

Jeg har laget grønnsaksalt. Den opprinnelige oppskriften fant jeg på diskusjonsforumet Hagegal. Den oppskriften var på urtesalt. Men den samme fremgangsmåten kan brukes når man anvender grønnsaker i stedet. Først skreller man grønnsakene. Jeg har brukt: Kålrabi, gulrøtter, paprika, tomat, rød chili (uten frøene), løk, hvitløk, purre, og selleri. Man kan bruke de grønnsakene man vil. Jeg har ikke noen nøyaktig oppskrift på hvor mye jeg har brukt av hva, men det er heller ikke nødvendig. Man tager hva man haver, og hiver seg utpå. Jeg har ikke hatt urter i denne gangen, men urter er absolutt godt i.

I’ve made vegetable salt. First, I peeled the vegetables. I’ve used: Kohlrabi, carrots, sweet peppers, red chilli (without the seeds), tomato, onions, garlic, leeks and some celery. I haven’t got any exact receipt, but that isn’t necessary. You can just use the vegetables you like and have available. You can put herbs into the mixture as well. If you have a lot of herbs, you can make herb salt the same way.

De skrelte grønnsakene has i en matmølle og males til en grøt. Denne grøten smøres utover et bakebrett med bakepapir på. Deretter strør man et forholdsvis tykt lag med salt over. Brettet settes i stekeovnen på 50 grader, sett ovnen på varmluft hvis du har den muligheten. Ha stekovnsdøra på gløtt slik at fuktigheten slipper ut. Det tar fra 6-10 timer før grøten er tørket til en hard skorpe.



You put the peeled vegetables in a food processor and blend until the mixture is turned into a “porridge”. Take the blended ingredients and spread on a cookie sheet. Then you put a layer of salt on top of it. Place the tray into a 50 degrees Celcius/120 degrees Fahrenheit oven. Keep the oven door slightly open to let out the moisture. It will take from 6 to 10 hours until the “porridge” has turned into a dry crust.

Den tørre skorpa kan brytes opp og has i matmølla igjen, hvor den males til pulver. Vips, så har du julepresanger. Dersom du har mange urter tilgjengelig kan du bruke samme oppskriften til å lage et rent urtesalt eller et blandingssalt av grønnsaker og urter.

The dry crust is put back into the food processor and processed into a vegetable salt.




Så setter vi over til de smykkegale: Her er en nyttig oversikt.

Savner du noe om strikking i denne posten? Jeg anbefaler deg å se filmen som denne bloggen har linket til :-)

Her er en snurrig russisk tove idè.

Here you'll find a link to a very amusing film about knitting. Enjoy :-)

Here’s a fun russian felting idea.

26 October, 2006

Høst / Autumn



Så kom høsten tilslutt i år også. Jeg pleier å synes at høsten er veldig oppskrytt, og humøret pleier å være der etter. Men ikke i år. Det føles rart. Jeg lurer på om jeg er blitt smittet av noe skummelt noe. Et eller annet slags ”Høsten-er-da-ganske-deilig-Virus”. Det går nok over til neste høst. Vel, jeg må altså innrømme at det er ganske deilig å tenne stearinlys, lage en kopp te, og finne fram strikkepinnene mens jeg sitter i godstolen, og hører regnet tromme mot vinduene. Jeg liker egentlig veldig godt den lyden av regnet som trommer, det er noe lunt og trygt over den lyden. På strikkefronten kjemper jeg en innbitt kamp med et par hansker i tynn alpakka. Så langt ser det ut til at hanskene vinner. De har nemlig bestemt seg for å utvikle seg til noe helt annet enn hva som var planen. Jeg prøver å overtale dem til lydighet igjen, men uten suksess hittil. Hm, hvis jeg vinner, så kommer jeg til å blogge om det. Hvis hanskene vinner så skal de ikke få gleden av å få oppmerksomhet på bloggen. Man må være litt streng med strikketøy av og til, ellers så kan de kanskje begynne de å leve sitt eget liv. Hvordan skal det da gå ;-)



Finally, autumn came this year as well. I don’t like the autumn very much, and my mood is usually accordingly. But not this year. It feels strange. I’ve started to wonder if I’ve gotten some nasty bug. I kind of “The-autumn-isn’t-really-that-bad-Virus”. I’ll probably be healed by next autumn. So, I have to admit that it’s very nice to sit in a comfy chair, with lit candles, tea and something on the knitting needles, while the rain is making a drumming sound on the windows. The rain make such a safe and comforting sound. When it comes to knitting, I’m involved in a huge battle with a pair of gloves in alpaca. So far, the gloves seem to be winning. They’ve decided to develop into something that is not at all according to plan. I’m trying to persuade them to be obedient, but I’ve had no success so far. If I win, I will write about it here. If the gloves win, I will not give them the pleasure of getting any attention on the internet. You have to be a bit strict with these knitted garments, or they may start to live a life of their own. Who knows what will happen then ;-)




Jeg har hatt besøk av en langtids venninne. Vi fant plutselig ut at vi har vært venner i 20 år. Vi tenkte at vi var nok litt sprekere for 20 år siden enn vi er nå. Det vil si; helt til venninna mi fikk øye på en horisontal metallstang. En slik man pleide å snurre rundt da man var barn. Hun fikk plutselig et djevelsk uttrykk i øynene, mens hun diskret kikket seg rundt om det var folk i nærheten. Så kastet hun seg framover, og tok en forbausende elegant sving rundt stanga. Jeg? Bortsett fra å knipse henne, så stod jeg og fomlet med mobiltelefonen mens jeg desperat prøvde å huske nummeret til legevakta i tilfelle hun skulle komme til å lande på hodet. Det gikk bra :-)

I’ve had a visit by a friend. We suddenly realized that we’ve been friends for 20 years now. We thought that we were probably much more sporty 20 years ago than now. Well, until my friend suddenly saw a horizontal metal pole. Like the ones we used to take a loop around when we were children. Suddenly she got this diabolical look in her eyes, while she discretely looked around to see if there were any people nearby. Then suddenly she threw herself forward, and made a surprisingly elegant loop around the pole. Me? Except from taking pictures, I stood there fumbling with my cell phone, while desperately trying to remember the number to the nearest hospital in case she would land on her head. It all went well ;-)

21 October, 2006

TV-aksjonen 2006 / Charity event for MSF



Årets TV-aksjon går av stabelen på søndag den 22.10.06. Denne gangen går inntekten til organisasjonen Leger uten grenser (MSF). Jeg fant ut at jeg ville prøve å bidra. Derfor har jeg laget nok et par tova votter, og lagt dem ut på auksjon på QXL. Så nå kan du både få deg et par nye votter, og gjøre en god gjerning samtidig :-)

Her er auksjonslinken

Every year, Norwegian broadcasting hosts a nationwide charity event. One humanitarian organization is selected every year, and this year the money goes to Medecins sans frontieres (MSF). There are a lot of things happening around the country. Auctions, every household get a visit from someone collecting money, artists playing for free and so on. I decided I wanted to contribute by making another pair of felted mittens and put them on an internet auction. Here's the link to the auction.


Jeg satt og lurte på hvordan jeg skulle dekorere disse vottene. Jeg ville at de skulle passe til TV-aksjonen. Underveis har jeg sett mange av de TV programmene som NRK har sendt fra land langt borte. Nøden er så enormt stor, og av og til har jeg nesten følt at det nærmest er nytteløst alt man prøver på, fordi behovene er så endeløse. Som om det man kan bidra med er som den berømte lille dråpen i et kjempestort hav. I et av disse programmene ble en afrikansk mann med tuberkulose portrettert. Han var eneforsørger for sin kone og 8 barn. Jeg ble sittende å tenke på hvor viktig det er for mannen selv å bli frisk, men også hvilke ringvirkninger det vil ha om han blir frisk eller ikke. Så mange mennesker er avhengige av ham. Så tenkte jeg at selv en liten dråpe i et stort hav lager ringvirkninger. Jeg har dekorert vottene utifra den tanken.


I sat wondering how I should decorate these mittens. I wanted them to somehow reflect this charity event. While working on the mittens, I’ve watched a lot of television programmes that Norwegian broadcasting has sent prior to this event, stories from far away countries. All that suffering, I’ve sometimes almost felt that it’s impossible to do something about all this, because the needs are so endless. I’ve thought that the things one can contribute with, is like a little drop in a huge ocean. In one of these TV programmes, an African man with tuberculosis was portrayed. He was the sole provider for his wife and their 8 children. I sat thinking about how important it is that this man is cured, both for his own sake, but also because of all those dependent on him. Just like when a small drop in a huge ocean causes ripples on the surface. I’ve decorated the mittens with this in mind.

Beskrivelse av garn og mønster finner du her.

You’ll find a description of the yarn and the pattern here.

12 October, 2006

Tøfler med såler / Slippers with soles

For noen få måneder siden hadde vi et 6-årig familiemedlem på besøk. En knapp time før hun skulle dra hjem igjen, erklærte hun at hun ville lære å strikke. Jeg så for meg at en knapp time ble for lite, men jeg syns jeg måtte følge opp dette ønsket på en eller annen måte. Det ble derfor et kompromiss. Jeg tok fram strikketøyet jeg holdt på med akkurat da, og sammen strikket vi et 20 talls masker før hun måtte dra. Hun erklærte smilende og full av selvtillit: Nå kan jeg strikke! Jeg på min side erklærte i kompromissets ånd at: Nå kan du noe om strikking :-)

A few months ago, a 6 year old family member was visiting us. Less than an hour before she was returning home, she declared that she wanted to learn how to knit. I knew the time was too limited to teach her properly, but I felt I had to do something. I found a compromise. I found the thing I was knitting, and together we knitted about 20 stitches before she had to go. Smiling, and full of self confidence she said: ”now I can knit!”
Me? I declared another compromise: ”now you know something about knitting” :-)



Det den lille piken hjalp meg med var såler. Jeg heklet tøfler i fjor vinter, og opplevde at de fort ble slitt i stykker under foten. Planen for årets tøfler var derfor å feste såler på dem. Jeg strikket et rektangel i rettstrikk med garnet pt2. Deretter ble det tovet i vaskemaskinen. Deretter tegnet jeg opp og klipte ut sålene. De ble nesten 1 cm tykke, så de er også gode å trå på.





The little girl helped me to knit soles. I crocheted a pair of slippers last winter, and found out that they soon were torn when I used them. So my plan now was to sew soles to a pair of slippers. I knitted a rectangle using garter stitch, and used the yarn pt2. Then they were felted in the washing machine. Next I drew the contour of my feet on the rectangle, and cut out the soles. They are nearly 1 cm thick, so they are quite soft to tread on.




Jeg heklet tøfler på frihånd med garnet Alaska fra Garnstudio (heklenål nr. 6). Imidlertid så heklet jeg Mary Jane slippers i fjor, så disse tøflene ble laget over omtrent samme mal som dem. Jeg heklet tilslutt på en picot kant. (Guro har for øvrig oversatt Mary Jane Slippers oppskriften til norsk).
Deretter sydde jeg sålene på. Jeg hadde en del igjen av rektangelet som sålene ble klippet ut i fra, så jeg fant ut at jeg ville pynte tøflene litt også. Man trenger vel egentlig litt pynt i vintermørket? Jeg har ingen anelse om disse tøflene blir mer holdbare på grunn av sålene, men det vil jo vise seg. Svaret kommer til våren :-)


This is freestyle crocheting, using the yarn Alaska from Garnstudio (crocheting hook 6.00 mm). However, last year I crocheted Mary Jane slippers, so these slippers are made somehow similar to them. I finished them off with a picot edge. (Guro has translated the M. J. pattern into Norwegian).
Then I sewed the soles onto the slippers. I still had some left over of the rectangle from where I cut the soles, so I decided to decorate the slippers a little bit also. I have no idea if these slippers will withstand the use to a larger extent than the ones without soles, but I guess time will tell. Next spring I’ll have the answer to that question :-)



Siden den lille piken hadde vært med å strikke sine første masker, tenkte jeg det kunne være kjekt om hun fikk noe håndfast igjen for innsatsen. Jeg klipte derfor ut noen blomster og sydde dem fast i hårstrikker sammen med en satengrose. Forhåpentligvis vil hun ønske å lære mer om å strikke en annen gang :-)

Since this little girl knitted her first stitches on this felted rectangle, I thought it would be nice for her to see some kind of result of her participation. I cut out some flowers and made a pony tail holder. Hopefully, she would like to learn more about knitting next time she visits :-)